Título: No disponible Autor de la letra: Zahira Hiliman (en idioma inglés), Lucille Berry-Haseth (en idioma papiamento) Autor de la música: Zahira Hiliman Año en que se adoptó: 2000 Año en que dejó de usar: 2010 Además del himno oficial, que es el de los Países Bajos, las Antillas Holandesas también tienen un himno local. Esta obra sin título fue escrita por Zahira Hiliman de la isla San Martín, y traducido al nativo idioma papiamento por Lucille Berry-Haseth de la isla de Curazao. Cada isla de las Antillas Holandesas tienen también sus propios himnos. Algunos han sido utilizados como el himno en todo el grupo (por ejemplo, el himno de Bonaire, sin palabras, fue el himno de toda la Antillas Holandesas desde 1964 hasta 2000). En los años 2000, 2004 y 2005, todas las islas de las Antillas Holandesas han votado para convertirse en cualquiera de las áreas administradas por separado (como Aruba) o convertirse en una entidad separada dentro de los Países Bajos (como las demás provincias de los adecuados Países Bajos), por lo tanto, a la disolución de las Antillas Holandesas, en octubre de 2010, el himno dejó de ser oficial. Letra en idioma papiamento: I Sinku prenda den laman, e islanan di nos, dòrnando e korona di un aliansa ideal. Ounke hende i kultura tur koló nan tin , nos mes a forma ùn famia den tur libertad. PRELUDIO Pesei nos tur ta alsa bos ku amor i den union CORO Antia Neerlandes, bunitesa sin igual. Ku orguyo mi ta defendé mi patria tan stimá. Antia Neerlandes, p <b>...